dimarts, 27 de març de 2012

Chen Jiang Hong


Ara amb el bloc, des de la biblioteca ens hem proposat recomanar-vos alguns autors o alguns llibres que tenim disponibles, per donar així difusió al fons que tenim. Començarem amb l'autor Chen Jiang Hong. Al nostre país Corimbo n'és l'editorial que publica les seves obres (aquí trobareu informació sobre l'autor: http://www.corimbo.es/autors/autoreseilustradores.htm). Les seves publicacions solen ser àlbums amb il·lustracions molt i molt destacables, amb unes històries de fons precioses, algunes d'elles amb un marcat to oriental (l'autor és xinès, i alguns llibres, com el "Demonio del bosque", estan basats en llegendes xineses). Les seves històries giren també al voltant del concepte de família, el perdó, l'amor, l'avarícia, les arts marcials, la història de Xina...

Aquí teniu el llistat de llibres dels que disposem a la biblioteca amb un petit resum:


Lian / Chen Jiang Hong ; traducción al español: Rafael Ros

El señor Lo es un pescador solitario. su junco es su hogar. Está triste, este año la pesca ha sido escasa.
Un día, en agradecimiento por haberle ayudado a atravesar el lago, una anciana mujer le ofrece unas semillas de loto. Son semillas singulares: provienen de la garganta de un dragón. Lo las planta y en una noche crece un campo de loto.
Una dulce melodía se escucha entre las flores. Una de ellas ilumina la oscuridad. Entre los pétalos de una flor aparece una niña. Es Lian. Lian también es especial, tiene un don maravilloso. Con un gesto puede cambiar las cosas, cambiar la vida de la gente. A causa de este don, Lian está en peligro...



Mao y yo : el pequeño guardia rojo / Chen Jiang Hong ; [traducción al español: Anna Coll-Vinent]

En un pueblo del norte de China, a mediados de los años sesenta , un chico lleva una vida normal, parecida a la de muchos niños chinos. Vive con sus padres, abuelos y sus dos hermanas, en un pequeño apartamento. Adora dibujar... Un día el presidente Mao proclama la revolución cultural y empiezan ha ocurrir cosas horribles. El chico de este libro es Chen Jiang Hong y es con su visión de entonces que explica a la vez la vida vida de su familia y este periodo.



El Demonio del bosque / Chen Jiang Hong ; [traducción al español: Julia Vinent].

Ran no tenía padres, por la sencilla razón de que había nacido de una piedra en forma de huevo. Una anciana llamada Nainai lo había recogido, educado, mimado. Una noche, Ran conoce a un demonio que vive en el bosque.




El Príncipe tigre / Chen Jiang Hong ; [Traducción al español: Rafael Ros]

Al cor profund del bosc, la tigressa plora la mort dels seus cadells. Uns caçadors els han matat i no ha pogut salvar-los. Des d'aquell dia deambula pel bosc amb el cor ple d'odi i de tristesa, rondant pels poblats...




Petit àguila / Chen Jian Hong ; [traducció al català: Paula Vicens]

Aquesta història succeeix a Xina, fa temps, molt de temps. Un nit d'hivern, el mestre Yang, un gran savi, decideix adopta un nen orfe i encarregar-se de la seva educació...


El Cavall màgic de Han Gan / Chen Jiang Hong ; [traducció: Anna Coll-Vinent]

Quan era petit, a Han Gan li encantava dibuixar. Sobretot tenia predilecció per als cavalls i sempre intentava que fossin el màxim de reals possibles. Ja de gran, Han Gan va convertir-se en un pintor extraordinari, tant que l'emperador va arribar a conèixer el seu talent...



La Llegenda de l'estel / Chen Jiang Hong ; traducció al català: Anna Coll-Vinent

La llegenda de dos enamorats que van veure que el seu amor estava en perill i per salvar-lo el nuvi va construir un estel que va ajudar la seva núvia a fugir d'un poderós mandarí que la volia per a ell. Una llegenda que explica el per què a la Xina és costum enlairar estels per festes i celebracions . Unes il·lustracions de caire realista, plenes de detalls documenten a la perfecció una època i un espai geogràfic: el Japó de fa segles